jack_kipling (jack_kipling) wrote,
jack_kipling
jack_kipling

Categories:

"Путешествия с тетушкой" Грэм Грин.


И вот перед нами настоящий английский хоббит, представленный в виде отставного банковского клерка мистера Генри Пуллинга, обеспеченным пенсионером пятидесяти с лишним лет. Живет он в своей норке, пардон, небольшом домике холостяком, за всю свою жизнь не интересовавшийся женщинами, как впрочем и мужчинами, а посему всю свою имеющуюся страсть направляет на выращивание нескольких сортов георгинов у себя в садике. Есть правда еще мисс Кин, старая дева одного с ним возраста, дочь одного из бывших постоянных клиентов нашего офисного планктона, такая же тихая и бесхитростная как и он сам, но их отношения так и застряли на предплатоническом этапе. Девица после смерти отца укатила в Южную Африку к дальним родственникам на дальнюю ферму и теперь изредка пишет пространные письма с просьбами описать английскую рутину, ибо в ее захолустье оно представляется бурным и интересным. Попутно осторожно делаются намеки на возможность приезда Генри к ней в гости, тем более что апартеид не так страшен как его малюют, а цветные действительно ребята нерасторопные и простоватые.

Но Генри не приемлема сама мысль уехать хоть на десяток миль от родной норы, он за всю свою жизнь не пересекал границ Англии и вообще не понимает, как можно менять привычный уклад и уют.
Так и прожил бы Пуллинг свои дни в довольстве и мещанском счастье, но на похороны престарелой матушки является тетушка Августа, своей энергией и эксцентрическим поведением сравнимая с гномьей бригадой и Гендальфом нагрянувшей к ошарашенному Бильбо. Ей семьдесят шесть, но своим поведением, вкупе с начинающей деменцией, она всегда двадцатилетняя девушка не тяжелого поведения из периода Интербеллум, который по своей развратности и неординарности явно превосходил шестидесятые. Живое воплощение мужской шовинистической поговорки "Не будь слишком умной, а то полной дурой будешь", она как торнадо проносится по тихой затхлой заводи своего племянника, с легкостью выкидывая из шкафов его родителей парочку скелетов, включающих и реальное появление на свет Генри и настоящую жизнь его отца, тихого владельца строительного бизнеса, вроде как страдавшего нарколепсией и не способного на авантюры.

Быстро взяв в руки инициативы с инертным Генри, Августа склоняет его к помощи в путешествии по Европе дабы разрулить дела ее бывших возлюбленных и их сбережений. Bпереди нас ждет знаменитый "Восточный экспресс", английские следователи, турецкие генералы, агенты ЦРУ, нацистские преступники, латиноамериканские диктаторы  и широкий ассортимент всяческой контрабанды,начиная от пластиковых соломинок для коктейлей и заканчивая шедеврами Леонардо да Винчи. Венеция и Стамбул, Булонь и Асунсьон, ироничная жизнь и жизненная ирония - классика английской литературы от ее же классика.




Tags: humor, literature
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments