January 10th, 2019

Янычары на танках. К вопросам языкознания.

В великом и страшном году от Рождества Христова две тысяче четырнадцатом, а от начала российско-украинской войны - первом, в вартандере бушевали три всадника имя которым было Треш, Угар и Содомия.
 
Как ни странно, впервые к этому не имела отношения администрация игры, просто реал ворвался в гейминг и сокрушил все. Кланы из россиян разлетались в клочья, имел неоднократный и сознательный френдли файр в спину товарища по команде с не тем национальным флагом. Часть осиротелых игроков срочно искало единомышленников в других кланах или создавала свои.
 
В то время , я на очень небольшой срок вступил в одно местное сообщество земляков, просто так для пробы командной игры. На тот момент клан был новым и в нем как-то естественно оказалось до трети украинцев, в основном школьников. На тот момент свои украинские кланы были забиты, а изгоям видимо не хватало опыта совместной кооперации чисто в силу возраста. Получился преинтереснейший эксперимент, чему способствовал определенный казус.
Дело в том, что в период независимости появилась изрядная прослойка местной молодежи, в основном младше 25 лет, которая русский не понимала от слова "ayqardaşbirköməkeləburusnədeyir". Итого на выходе мы имели: треть клана из русскоязычных азербайджанцев, треть из таковыми не являющихся, и собственно треть из молодых украинцев, также русскоязычных.
 
Поначалу в эфире было туго, ибо владевшие языком Пушкина игроки превратились в стрелков-радистов, или танки-радиосвязи, в пылу боя перетолмачивая с русского на азербайджанский и обратно, координируя, тем самым оставшиеся две трети команды. Там продолжалось дня три с известной эффективностью. Однако все после этого наладилось, в основном благодаря большей голосистости и темпераментности не владевших славянскими языками, попросту перекрывавшими своим трубными голосами любой дубляж.
 
Волей - неволей, но украинцы в самый кратчайший срок освоили нехитрый боевой арсенал команд на азербайджанском, состоявшим в основном из указания направлений, диалектных обозначений ряда видов техники; команд "огонь!" , "бей!", "мочи!"; а также известный ряд непереводимых местных слов и идиоматических выражений. И сами активно стали его использовать
 
Теперь в эфире бушевал шторм из тюркских команд с изрядным славянским акцентом. Из глубин ноосферы казалось вернулись голоса янычар несколько столетней давности.
 

This entry was originally posted at https://jack-kipling.dreamwidth.org/231216.html. Please comment there using OpenID.